1 Совет Европы

2 Европейский суд по правам человека

3 Первая секция

4 Дело «Ланг против Австрии»

5 (Жалоба № 28648/03)

6 Постановление суда

7 Страсбург

8 19 марта 2009 года

9 Настоящее постановление станет окончательным в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции. Постановление может подвергаться редакционной правке.

10 По делу «Ланг против Австрии» Европейский суд по правам человека (Первая секция), заседая Палатой, в составе:

11   Христоса Розакиса, Председателя,

12   Нины Вайич, Анатолия Ковлера, Элизабет Штайнер, Ханлара Хаджиева, Дин Шпильмана, Сверре Эрика Йебенса, судей,

13   и при участии Серен Нильсена, секретаря Секции,

14   на закрытом совещании 17 февраля 2009 года после обсуждения вынес следующее постановление, принятое в вышеуказанную дату.

Table of Contents

Порядок судопроизводства

1(1) Настоящее дело инициировано жалобой (№ 28648/03) против Республики Австрии, поданной 26 августа 2003 года в Европейский суд по правам человека гражданином Австрии Герхардом Лангом (далее — «заявитель») в соответствии со статьёй 34 Конвенции о защите прав и основных свобод человека (далее — «Конвенция»).

2(2) Интересы заявителя представлял Р. Колхофер, занимающийся адвокатской практикой в г. Вене. Правительство Австрии (далее — «Правительство») представлял Уполномоченный Республики Австрии при Европейском суде по правам человека Ф. Трауттмансдорфф, руководитель Отдела международного права при Федеральном министерстве иностранных дел.

3(3) Заявитель утверждал, что при осуществлении им своих прав, предоставленных ему статьями 4 и 9 Конвенции, он подвергся дискриминации в связи со своей религиозной принадлежностью, поскольку подлежал призыву на военную и альтернативную гражданскую службу, в то время как члены официально признанных религиозных обществ, исполняющие религиозное служение, аналогичное исполняемому им служению, освобождены от неё.

4(4) 17 ноября 2005 года Председатель Первой секции принял решение коммуницировать жалобу Правительству. Кроме того, было принято решение об одновременном рассмотрении жалобы по вопросу её приемлемости и по существу (п. 3 статьи 29).

Факты по делу

I. Обстоятельства дела

1(5) Заявитель родился в 1969 году и проживает в г. Альтмюнстер.

2(6) 30 июля 1983 года заявитель крестился и стал активным членом официально признанной религиозной общины Свидетелей Иеговы в Австрии, в которой он приступил к исполнению служения проповедника (Prediger), а с 6 ноября 1997 года начал служение в качестве старейшины (Ältester) в собрании Свидетелей Иеговы в г. Гмунден. Функции старейшины подразумевают предоставление пасторской заботы собранию, проведение богослужебных встреч и проповедническое служение.

3(7) В сентябре 2000 года Военным комиссариатом Верхней Австрии (Militärkommando) был издан приказ о направлении заявителя на медицинское освидетельствование для установления его пригодности к военной службе. Заявитель обжаловал данный приказ, утверждая, что он должен быть освобождён от военной службы в связи с тем, что в организации Свидетелей Иеговы он исполнял служение, аналогичное служению членов официально признанных религиозных обществ, которые освобождались от военной службы на основании п. 3 ст. 24 Закона о военной службе (Wehrgesetz). Он утверждал, что ограничение круга лиц, в отношении которых применялась данная привилегия, членами официально признанных религиозных обществ не имело объективного обоснования и ввиду этого нарушало Федеральный конституционный закон.

4(8) 9 октября 2000 года Военный комиссариат Верхней Австрии отказал заявителю в удовлетворении его жалобы. 14 декабря 2000 года Федеральный министр обороны (Bundesminister für Landesverteidigung) оставил решение военного комиссариата в силе. Оба указанных органа обосновали свой отказ заявителю тем, что он не принадлежит к официально признанному религиозному обществу.

5(9) Позднее, 25 января 2001 года, заявитель направил жалобу в Конституционный суд (Verfassungsgerichtshof), требуя, чтобы Суд признал неконституционной формулировку «официально признанные религиозные общества», использованную в п. 3 ст. 24 Закона о военной службе.

6(10) 25 сентября 2001 года Конституционный суд оставил жалобу заявителя без рассмотрения ввиду отсутствия каких-либо шансов успешного рассмотрения данного дела. Конституционный суд пришёл к выводу, что обязанность заявителя, предусмотренная Законом о военной службе, не являлась нарушением внутренних установлений и практики рассматриваемой религиозной общины. Кроме того, Конституционный суд сослался на вынесенные им ранее решения по вопросу о правовом статусе религиозных общин и их отличий от религиозных обществ, официально признанных в соответствии с Законом об официальном признании религиозных обществ.

7(11) 23 мая 2003 года Административный суд (Verwaltungsgerichtshof) отказал заявителю в удовлетворении его жалобы. Суд пришёл к выводу, что освобождение от обязательной военной службы применимо исключительно к членам официально признанных религиозных обществ и не распространяется на членов зарегистрированных религиозных общин. Данное решение суда было вручено адвокату заявителя 4 июля 2003 года.

8(12) 26 августа 2003 года заявитель обратился к Федеральному министру обороны с просьбой не предпринимать дальнейших действий до вынесения Европейским судом по правам человека постановления по его жалобе. Заявитель был проинформирован о том, что Военному комиссариату Верхней Австрии были даны указания не призывать его на службу до получения дальнейших распоряжений.

II. Относящееся к делу национальное право

А. Обязанность по прохождению военной или альтернативной гражданской службы

1(13) Пункт 3 ст. 9a Федерального конституционного закона гласит:

2 «Каждый гражданин Австрии мужского пола подлежит призыву на военную службу. Лица, отказывающиеся от обязательной военной службы на основании убеждений и получившие освобождение от военной службы, обязаны пройти альтернативную гражданскую службу. Более подробно данные вопросы регулируются обычными законами».

3(14) Пункт 3 ст. 24 Закона о военной службе, действовавший на момент рассматриваемых событий, предусматривал следующее:

4 «Освобождение от обязанности исполнять военную службу предоставляется следующим членам официально признанных религиозных обществ:

5   1. лицам, возведённым в ранг священников,

6   2. лицам, занятым после получения богословского образования деятельностью, содействующей духовному процветанию, или религиозным обучением,

7   3. членам религиозных орденов, официально давшим обет, и

8   4. лицам, изучающим богословие и готовящимся к исполнению пасторских обязанностей».

Б. Религиозные общества и религиозные общины

1(15) Более детально правовая ситуация по данному вопросу в Австрии описана в Постановлении Европейского суда по правам человека по делу «Лёффельманн против Австрии» (по жалобе № 42967/98).

Вопросы права

I. О предполагаемом нарушении статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьёй 9 Конвенции

1(25) Заявитель утверждал, что неосвобождение его от военной службы, несмотря на то что в организации Свидетелей Иеговы он исполнял функцию, схожую с функциями членов официально признанных религиозных обществ, которые были освобождены от военной службы, является дискриминацией на признаку его религии, что запрещено статьёй 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьёй 9 Конвенции.

2 Статья 14 Конвенции предусматривает:

3 «Пользование правами и свободами, признанными в настоящей Конвенции, должно быть обеспечено без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным признакам».

4 Статьёй 9 Конвенции предусмотрено следующее:

5   «1. Каждый имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения как индивидуально, так и сообща с другими, публичным или частным порядком в богослужении, обучении, отправлении религиозных и культовых обрядов.

6   2. Свобода исповедовать свою религию или убеждения подлежит лишь тем ограничениям, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах общественной безопасности, для охраны общественного порядка, здоровья или нравственности или для защиты прав и свобод других лиц».

A. О приемлемости

1(17) Европейский суд отмечает, что в данной части жалоба не является явно необоснованной по смыслу п. 3 ст. 35 Конвенции. Помимо этого, Европейский суд отмечает, что в этой части она не является неприемлемой по каким-либо иным основаниям. Следовательно, в этой части её следует признать приемлемой.

Б. По существу

1     (1) Доводы сторон

2(18) Правительство указало на то, что в соответствии с п. 3 ст. 9a Федерального конституционного закона каждый гражданин Австрии мужского пола подлежит призыву на военную службу. Условия предоставления освобождения от указанной обязанности изложены в п. 3 ст. 24 [Закона о военной службе] и связаны с наличием членства в официально признанных религиозных обществах. Тем не менее имелись и другие условия, которым заявитель также не удовлетворял. Заявитель утверждал, что осуществляемая им функция была схожа с функциями тех лиц, которые заняты после получения богословского образования деятельностью, содействующей духовному процветанию, или религиозным обучением или готовятся к исполнению таких функций. В этой связи Правительство обратило особое внимание на то, что на всём протяжении рассмотрения дела заявителя в национальных судах он ни разу не заявлял о получении им богословского университетского образования или образования, схожего с университетским. Следовательно, заявитель не доказал, безотносительно к его религиозной принадлежности, что в его случае выполнялось одно из четырёх условий, указанных в приведённом выше положении Закона. Таким образом, нет необходимости рассматривать вопрос о том, подвергся ли заявитель дискриминации по признаку его религии или нет. Кроме того, члены официально признанных религиозных обществ, в отношении которых не выполнялись условия, изложенные в п. 3 ст. 24 Закона о военной службе, не освобождались от военной службы.

3(19) Правительство также утверждало, что, поскольку на Договаривающиеся Стороны не возложена обязанность одобрять отказ от военной службы по религиозным убеждениям, неосвобождение гражданина от военной или альтернативной гражданской службы не поднимало каких-либо вопросов по статье 9 Конвенции.

4(20) Заявитель выразил несогласие с этой позицией и утверждал, что в том случае, если относящееся к данному вопросу национальное законодательство предусматривало освобождение от военной или альтернативной гражданской службы, то такое освобождение должно предоставляться без какой-либо дискриминации.

5(21) Хотя у Свидетелей Иеговы действительно нет своих университетов или факультетов в государственных или церковных высших учебных заведениях, они тем не менее проводят обширное религиозное обучение, охватывающее теоретические занятия и практикум. Старейшины и служебные помощники ответственны за духовное благополучие, предоставляют руководство в отношении богослужебной деятельности собраний [Свидетелей Иеговы] и оказывают социальную поддержку; проводят массовые крещения, церемонии заключения брака и похороны, а также осуществляют контроль за миссионерской деятельностью. Религиозный орден Свидетелей Иеговы существует уже на протяжении многих десятилетий и насчитывает в Австрии 160 членов. Большинство из членов этого Ордена проживают и осуществляют служение в сообществе проповедников, которые совместно участвуют в утреннем поклонении, молитвах и изучении; другие члены Ордена являются «специальными пионерами» (Sonderpioniere) и «разъездными надзирателями» (“episcopoi” или «епископы»), которые посещают собрания в целях исполнения миссионерской деятельности и содействия духовному благополучию. Австрийские власти и суды лишь связывали предоставление освобождения от гражданской службы с принадлежностью к официально признанному религиозному обществу и не рассматривали вопрос о том, исполнял ли конкретный гражданин аналогичные функции, имеющие значение для целей п. 3 ст. 24 Закона о военной службе.

6     (2) Оценка Европейского суда

7(22) Европейский суд в очередной раз напоминает, что статья 14 Конвенции дополняет другие существенные положения Конвенции и Протоколов к ней. Эта статья не существует независимо, поскольку она применяется только относительно «осуществления прав и свобод», гарантируемых указанными положениями. Хотя применение статьи 14 Конвенции не предполагает нарушения этих положений — и в этом смысле она самостоятельна, — она может применяться, только если обстоятельства дела подпадают под действие одного или более из вышеуказанных положений (среди прочих источников, см. п. 33 Постановления Европейского суда по делу «Ван Раальте против Нидерландов» (Van Raalte v. Netherlands) от 21 февраля 1997 г., «Отчёты о постановлениях и решениях» (Reports of Judgments and Decisions) 1997-I, с. 184; и п. 34 Постановления Европейского суда по делу «Кэмп и Бурими против Нидерландов» (Camp and Bourimi v. Netherlands) по жалобе № 28369/95, ECHR 2000-X).

8(23) Помимо этого, свобода религии, гарантированная статьёй 9 Конвенции подразумевает, inter alia[1], свободу придерживаться религиозных верований и исповедать религию. Религиозная свобода, будучи прежде всего делом совести каждого отдельного человека, также предусматривает, inter alia, свободу исповедовать свою религию индивидуально, частным порядком или сообща с другими, публичным порядком или в кругу соверующих. Статья 9 Конвенции перечисляет различные формы, которые может принимать исповедание религии или убеждений, а именно: богослужение, обучение, отправление религиозных и культовых обрядов (в качестве недавнего источника см. п.п. 104–105 Постановления Большой палаты Европейского суда по делу «Лейла Шахин против Турции» (Leyla Şahin v. Turkey) по жалобе № 44774/98, ECHR 2005-XI с последующими ссылками).

9(24) С точки зрения Европейского суда, рассматриваемая привилегия — а именно освобождение от обязательной военной службы, равно как и освобождение от гражданской службы, предоставляемые религиозным обществам для членов их духовенства — свидетельствует о значимости, которой законодательство наделяет конкретную функцию, исполняемую такими представителями религиозных групп в этих группах в их коллективном аспекте. Учитывая, что религиозные общины традиционно существуют в виде организованных структур, Европейский суд неоднократно отмечал, что независимое существование религиозных сообществ — неотъемлемое условие плюрализма в демократическом обществе и поэтому оно является ключевым объектом защиты, гарантированной статьёй 9 Конвенции (см. п. 62 Постановления Большой палаты Европейского суда по делу «Хасан и Чауш [против Болгарии]» (Hasan and Chaush [v. Bulgaria]) по жалобе № 30985/96, ECHR 2000-XI).

10(25) Поскольку рассматриваемая привилегия имеет целью обеспечить нормальное функционирование религиозных групп в их коллективном аспекте и таким образом содействует достижению целей, на которые распространяются гарантии защиты, предусмотренные статьёй 9 Конвенции, освобождение от военной службы, предоставленное отдельным представителям религиозных обществ, подпадает под действие данного положения Конвенции. Следовательно, статья 14 Конвенции, взятая в совокупности со статьёй 9 Конвенции, применима в данном деле.

11(26) Как определено прецедентным правом Европейского суда, различие в подходе является дискриминационным для целей статьи 14 Конвенции, если для него «нет объективного и разумного обоснования», т.е. если такой подход не преследует «легитимных целей» или отсутствует «разумная соразмерность между используемыми средствами и преследуемой целью». Договаривающиеся Стороны пользуются ограниченным правом принятия решения при установлении того, оправданны ли, и в какой мере, различия в подходе к лицам, во всех других отношениях находящимся в одинаковых обстоятельствах (среди прочих источников, см. п. 39 Постановления Европейского суда по делу «Уиллис против Соединённого Королевства» (Willis v. United Kingdom) по жалобе № 36042/97, ECHR 2002-IV).

12(27) Что касается настоящего дела, Европейский суд прежде всего отмечает, что освобождение от военной службы в соответствии с п. 3 ст. 24 Закона о военной службе касается исключительно членов официально признанных религиозных обществ, когда указанные члены исполняют определённые виды служения или заняты религиозным обучением. Заявитель, являющийся членом организации Свидетелей Иеговы, утверждал, что он исполнял аналогичное служение. Однако Свидетели Иеговы на тот момент времени не были зарегистрированы в качестве религиозной общины и не являлись религиозным обществом, ввиду чего не существовало возможности получить освобождение в соответствии с вышеуказанным Законом.

13(28) Правительство утверждало, что заявитель не подвергался дискриминации, поскольку условие о том, что лицо, обращающееся с заявлением об освобождении от военной службы, должно принадлежать к религиозному обществу, было совсем не единственным и в отношении заявителя в любом случае не удовлетворялись бы другие условия, т.к. он не получил богословского университетского образования или образования, схожего с университетским. Европейский суд считает данный довод неубедительным. Поскольку компетентные органы, осуществляющие воинский учёт, вполне определённо обосновали свои решения об отказе заявителю в удовлетворении его требований тем, что заявитель не принадлежал к религиозному обществу, то нет необходимости рассуждать о том, каким бы был результат, если бы в основание решения были положены иные факты.

14(29) Европейскому суду следует установить, имело ли различие в подходе к заявителю, который не принадлежит к религиозной группе, имеющей статус религиозного общества по смыслу Закона об официальном признании религиозных обществ 1874 года, по сравнению с лицами, принадлежащими к такой религиозной группе, «объективное и разумное обоснование».

15(30) Разрешая этот вопрос, Европейский суд ссылается на дело «Религиозная община Свидетелей Иеговы и другие против Австрии» ((Religionsgemeinschaft der Zeugen Jehovas and Others v. Austria) от 31 июля 2008 года по жалобе № 40825/98), в котором первый заявитель, [Религиозная община] Свидетелей Иеговы в Австрии, приобрёл в соответствии с частным правом статус зарегистрированной религиозной общины, но желал быть зарегистрированным в качестве религиозного общества в согласии с Законом об официальном признании религиозных обществ 1874 года, т.е. приобрести статус юридического лица публичного права. Европейский суд отметил, что в соответствии с законодательством Австрии религиозные общества пользуются преимущественными правами во многих областях, в т.ч. пользуются, inter alia[2], освобождением от военной и гражданской службы. Учитывая число таких привилегий и их характер, преимущество, предоставленное религиозным обществам, являлось существенным. Ввиду наличия существенных привилегий, предоставляемых религиозным обществам, возложенное в соответствии со статьёй 9 Конвенции на государственные органы обязательство придерживаться нейтральной позиции при осуществлении своих полномочий в этой сфере, таким образом, означает, что при установлении государством требований, предъявляемых к религиозным группам, для предоставления им статуса юридического лица, все религиозные группы, желающие получить такой статус, должны иметь равные возможности обратиться с заявлением о его получении, а установленные критерии должны применяться без какой-либо дискриминации (п. 92, ibid.[3]). Тем не менее Европейский суд установил, что в деле Свидетелей Иеговы один из критериев, предусмотренных для приобретения преимущественного статуса религиозного общества, применялся произвольно, и Европейский суд пришёл к выводу о том, что различие в подходе не имело «объективного и разумного обоснования». Ввиду этого было установлено, что имело место нарушение статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьёй 9 Конвенции (п. 99, ibid.).

16(31) Подобным образом в настоящем деле основанием для отказа в предоставлении освобождения от военной и альтернативной гражданской службы послужило то, что заявитель не являлся членом религиозного общества по смыслу Закона об официальном признании религиозных обществ 1874 года. С учётом вышеуказанных выводов, сделанных при рассмотрении дела «Религиозная община Свидетелей Иеговы и другие …» (Religionsgemeinschaft der Zeugen Jehovas and Others [v. Austria]), Европейский суд полагает, что в настоящем деле тот же самый критерий — является ли лицо, обращающееся с заявлением об освобождении от альтернативной гражданской службы, членом религиозной группы, имеющей статус религиозного общества, или нет — нельзя толковать иначе, и его применение неизбежно ведёт к дискриминации, которая запрещена Конвенцией.

17(32) В заключение п. 3 ст. 24 Закона о военной службе, предусматривающий освобождение от обязательной военной службы исключительно для членов официально признанных религиозных обществ, носит дискриминационный характер, и заявитель подвергся дискриминации по признаку своей религии вследствие применения данного положения Закона. Следовательно, имело место нарушение статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьёй 9 Конвенции.

II. О предполагаемом нарушении статьи 9 Конвенции

1(33) Заявитель также сослался на статью 9 Конвенции, утверждая, что он не был освобождён от военной службы, в то время как лица, исполняющие аналогичные функции в религиозных сообществах, официально признанных в качестве религиозных обществ, получили такое освобождение.

А. О приемлемости

1(34) Европейский суд отмечает, что в данной части жалоба не является явно необоснованной по смыслу п. 3 ст. 35 Конвенции. Помимо этого, Европейский суд отмечает, что в этой части она не является неприемлемой по каким-либо иным основаниям. Следовательно, в этой части её следует признать приемлемой.

Б. По существу

1(35) Исходя из обстоятельств данного дела Европейский суд считает, что, принимая во внимание выводы, сделанные при рассмотрении предполагаемого нарушения по статье 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьёй 9 Конвенции, не возникает отдельных вопросов по статье 9 Конвенции, взятой отдельно.

III. О предполагаемом нарушении статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьёй 4 Конвенции

1(36) Заявитель утверждал, что неосвобождение его от военной службы — при том что он исполнял в организации Свидетелей Иеговы функции, аналогичные функциям тех членов официально признанных религиозных обществ, которые освобождались от военной службы — представляло собой дискриминацию по признаку его религии, что запрещено статьёй 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьёй 4 Конвенции.

2 Пункты 2 и 3 статьи 4 Конвенции предусматривают следующее:

3   «2. Никто не должен привлекаться к принудительному или обязательному труду.

4   3. Для целей настоящей статьи термин „принудительный или обязательный труд“ не включает в себя:

5     a) всякую работу, которую обычно должно выполнять лицо, находящееся в заключении согласно положениям статьи 5 настоящей Конвенции или условно освобождённое от такого заключения;

6     b) всякую службу военного характера, а в тех странах, в которых правомерным признаётся отказ от военной службы на основании убеждений, службу, назначенную вместо обязательной военной службы;

7     c) всякую службу, обязательную в случае чрезвычайного положения или бедствия, угрожающего жизни или благополучию населения;

8     d) всякую работу или службу, являющуюся частью обычных гражданских обязанностей».

A. О приемлемости

1(37) Европейский суд отмечает, что в данной части жалоба не является явно необоснованной по смыслу п. 3 ст. 35 Конвенции. Помимо этого, Европейский суд отмечает, что в этой части она не является неприемлемой по каким-либо иным основаниям. Следовательно, в этой части её следует признать приемлемой.

Б. По существу

1(38) Европейский суд считает, что ввиду выводов, сделанных им при рассмотрении вопроса о нарушении статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьёй 9 Конвенции, нет необходимости исследовать данный вопрос также в свете статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьёй 4 Конвенции; тем более что ключевой вопрос — может ли различие в подходе основываться на критерии «членство в религиозном обществе» — уже был достаточно исследован выше.

IV. О предполагаемом нарушении статьи 13 Конвенции

1(39) Заявитель также утверждал, что в нарушение ст. 13 Конвенции Конституционный суд не вынес решения по существу его жалобы.

2 Статья 13 Конвенции предусматривает следующее:

3 «Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей Конвенции, нарушены, имеет право на эффективное средство правовой защиты в государственном органе, даже если это нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве».

А. О приемлемости

1(40) Европейский суд отмечает, что ст. 13 Конвенции гарантирует доступность на национальном уровне средств правовой защиты, обеспечивающих реализацию сути конвенционных прав и свобод, в какой бы форме эти права и свободы ни были бы закреплены в национальной системе права. Таким образом, действие статьи 13 Конвенции заключается в том, что она требует обеспечения национальных средств правовой защиты, позволяющих компетентным национальным органам рассматривать основанные на Конвенции жалобы по существу, а также удовлетворять их соответствующим образом (см. п. 135 Постановления Европейского суда по делу «Смит и Грейди против Соединённого Королевства» (Smith and Grady v. United Kingdom) по жалобам № № 33985/96 и 33986/96, ECHR 1999-VI). Тем не менее статья 13 Конвенции не предполагает, что используемое средство(-ва) правовой защиты должно(-ны) обязательно дать желаемый результат.

2(41) Возвращаясь к настоящему делу, Европейский суд отмечает, что у заявителя, интересы которого представлял его адвокат, были все возможности оспорить обязанность прохождения военной службы в инстанциях трёх уровней, в которых возможно обжаловать решение нижестоящего суда, в т.ч. в судебных инстанциях двух уровней. Тот факт, что в настоящем деле Конституционный суд оставил жалобу заявителя без рассмотрения, придя к выводу об отсутствии шансов успешного рассмотрения данного дела, не даёт оснований сделать вывод о том, что жалоба, поданная в Конституционный суд, сама по себе не являлась эффективным средством правовой защиты по смыслу ст. 13 Конвенции.

3(42) Следовательно, в данной части жалоба является явно необоснованной по смыслу п. 3 ст. 35 Конвенции и должна быть отклонена в этой части в соответствии с п. 4 ст. 35 Конвенции.

V. О применении статьи 41 Конвенции

1(43) Статья 41 Конвенции предусматривает:

2 «Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне».

A. Моральный вред

1(44) Заявитель не требовал какой-либо компенсации морального вреда. Ввиду этого Европейский суд считает, что требование о предоставлении ему компенсации по этой категории вреда отсутствует.

Б. Судебные издержки и расходы

1(45) Заявитель требовал сумму в размере 10164,36 евро без учёта налога на добавленную стоимость (НДС) в качестве возмещения издержек, понесённых при разбирательстве дела на внутригосударственном уровне, и 3964,80 евро без учёта НДС в качестве возмещения судебных издержек, связанных с разбирательством в Европейском суде.

2(46) Правительство утверждало, что сумма издержек, требуемая заявителем, завышена, особенно учитывая то, что при разбирательстве в органах, осуществляющих воинский учёт, участие адвоката было необязательным.

3(47) Европейский суд напоминает, что в соответствии со своим прецедентным правом он должен рассмотреть вопрос о том, действительно ли данные судебные издержки и расходы имели место и были ли они необходимы для недопущения нарушения Конвенции или для восстановления конвенционных прав, нарушение которых было установлено, и являются ли они разумными по размеру. Европейский суд полагает, что данные условия выполняются в отношении судебных издержек, понесённых при разбирательстве дела на внутригосударственном уровне. Ввиду этого Европейский суд назначает компенсацию этой категории издержек в полном объёме, а именно размере 10164,36 евро; эта сумма должна быть увеличена на величину любого налога, который может быть на неё начислен и должен быть уплачен заявителем.

4(48) Что касается разбирательства в Европейском суде, заявитель, интересы которого представлял его адвокат, не пользовался преимуществом бесплатной правовой помощи. Тем не менее Европейский суд согласен с мнением Правительства о том, что требуемая сумма завышена. Европейский суд, в частности, отмечает, что жалоба была удовлетворена лишь частично и интересы заявителя по ней представлял тот же адвокат, который представлял заявителей по аналогичным делам «Лёффельманн против Австрии» (см. выше) и «Гютл против Австрии» (по жалобе № 49686/99). Произведя расчёты на общей основе, Европейский суд назначает компенсацию этой категории издержек в размере 2500 евро; эта сумма должна быть увеличена на величину любого налога, который может быть на неё начислен и должен быть уплачен заявителем.

В. Проценты за просрочку платежей

1(49) Европейский суд считает целесообразным установить процентную ставку за просрочку платежей в размере предельной годовой ставки по займам Европейского центрального банка плюс три процента.

На этих основаниях Суд единогласно:

1(1) признал единогласно жалобу заявителя приемлемой в части требований по пунктам 2 и 3 статьи 4 Конвенции и статье 9 Конвенции, как взятыми в совокупности со статьёй 14 Конвенции, так и отдельно от неё: в том, что он подвергся дискриминации по признаку своей религии в вопросе прохождения обязательной военной службы; и признал единогласно жалобу неприемлемой в остальной части требований;

2(2) постановил шестью голосами против одного, что имело место нарушение статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьёй 9 Конвенции;

3(3) постановил единогласно, что не возникает отдельных вопросов по статье 9 Конвенции, взятой отдельно;

4(4) постановил единогласно, что нет необходимости исследовать требование жалобы по статье 14 Конвенции, взятой в совокупности с пунктом 2 и подпунктом Б пункта 3 статьи 4 Конвенции;

5(5) постановил единогласно, что:

6     (а) Государство-ответчик обязано выплатить заявителю в трёхмесячный срок со дня вступления настоящего постановления в законную силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции 12664,36 евро (двенадцать тысяч шестьсот шестьдесят четыре евро тридцать шесть центов), эта сумма должна быть увеличена на величину любого налога, который может быть на неё начислен,

7     (б) со дня истечения вышеуказанных трёх месяцев и до полного расчёта на указанные суммы должны выплачиваться простые проценты по ставке, установленной в размере предельной годовой ставки по займам Европейского центрального банка за соответствующий период плюс три процента;

8(6) отклонил единогласно требования заявителя о справедливой компенсации в остальной части.

9 Совершено на английском языке и официально передано в письменной форме 19 марта 2009 года в соответствии с п.п. 2 и 3 правила 77 Регламента Европейского суда.

10 Серен Нильсен, Секретарь

11 Христос Розакис, Председатель

12 В соответствии с п. 2 ст. 45 Конвенции и п. 2 правила 74 Регламента Европейского суда к данному Постановлению прилагается:

13   — особое мнение судьи Вайич.

Особое мнение судьи Вайич

1(1) Я не согласна с выводом большинства судей о том, что в настоящем деле имело место нарушение конвенционных прав заявителя. На мой взгляд, данное дело стоило рассматривать иначе, нежели дела «Лёффельманн против Австрии» (по жалобе № 42967/98) и «Гютл против Австрии» (по жалобе № 49686/99) — постановления по обоим делам были вынесены сегодня, — и его следовало исключить из списка дел в соответствии с пп. Б п. 1 ст. 37 Конвенции.

2(2) Заявитель исполнял функцию проповедника и старейшины в собрании Свидетелей Иеговы. Он был призван на военную службу, поскольку государственные органы пришли к выводу, что освобождение от обязательной военной службы применимо исключительно к членам официально зарегистрированных религиозных обществ и неприменимо к членам зарегистрированных религиозных общин, таких, как Свидетели Иеговы. В этом обстоятельства заявителя совпадали с обстоятельствами заявителей по делам «Лёффельманн против Австрии» и «Гютл против Австрии», в которых Европейский суд единогласно признал, что имело место нарушение ст. 14 Конвенции, взятой в совокупности со ст. 9 Конвенции. Однако в отличие от заявителей по вышеуказанным делам Ланг обратился 26 августа 2003 года в Федеральное министерство обороны с просьбой не предпринимать дальнейших действий до вынесения Европейским судом по правам человека постановления по его жалобе. Заявитель был проинформирован о том, что соответствующему органу, осуществляющему воинский учёт, были даны указания не призывать его на службу до получения дальнейших распоряжений (см. п. 12 настоящего Постановления).

3(3) Тем временем Европейский суд по правам человека вынес Постановление по делу «Религиозная община Свидетелей Иеговы и другие против Австрии» ((Religionsgemeinschaft der Zeugen Jehovas and Others v. Austria) от 31 июля 2008 года по жалобе № 40825/98), которым было установлено, что имело место нарушение ст. 14 Конвенции, взятой в совокупности со ст. 9 Конвенции, поскольку [Религиозная община] Свидетелей Иеговы в Австрии была лишена возможности приобрести (привилегированный) статус религиозного общества и зарегистрироваться в качестве такового (см. п. 30 настоящего Постановления). Поскольку спорный вопрос о статусе играл ключевую роль в делах о прохождении военной службы заявителями, которые в организации Свидетелей Иеговы исполняли функции, аналогичные функциям членов официально признанных религиозных обществ, Европейский суд последовательно применил подход, использованный при рассмотрении вышеуказанного дела, и установил в вышеупомянутых делах — «Гютл против Австрии» и «Лёффельманн против Австрии», — в которых заявители были обязаны исполнять (гражданскую) военную службу, факты нарушения тех же статей, следуя всё той же логике рассуждения.

4(4) В делах, в которых спор был урегулирован на внутригосударственном уровне, установленное Европейским судом прецедентное право предусматривает, что следует признать отсутствие необходимости в продолжении рассмотрения подобных жалоб (например, в том случае, когда заявителю вместо депортации предоставляется разрешение остаться в стране; сравните Постановление Европейского суда по делу «Баракат Салех против Нидерландов» (Barakat Saleh v. the Netherlands) от 3 июня 2008 года по жалобе № 15243/04; Постановление Европейского суда по делу «Юсуф Нуур против Нидерландов» (Yuusuf Nuur v. the Netherlands) от 31 января 2008 года по жалобе № 1734/04; и п.п. 102–104 Постановления Большой палаты Европейского суда по делу «Сысоева и другие против Латвии» (Sisojeva and Others v. Latvia [GC]) от 5 января 2001 года по жалобе № 60654/00). На мой взгляд, точно такой же подход следует применять в делах, в которых спор уже был урегулирован Европейским судом по правам человека, а это именно так в отношении настоящего дела. Очевидно, что австрийские власти, которые начиная с 2003 года приостановили действие приказа о призыве заявителя на военную службу, не станут призывать его вновь для исполнения военной службы после вынесения Европейским судом Постановлений по делам «Религиозная община Свидетелей Иеговы и другие против Австрии», «Гютл против Австрии» и «Лёффельманн против Австрии», в которых Европейский суд разрешил как вопрос о принципе, лежащем в основании рассматриваемой проблемы, так и вопрос о прохождении военной службы лицами, исполняющими религиозное служение, подобное тому, о котором идёт речь в настоящем деле.

5(5) Поэтому, учитывая все обстоятельства, имеющие значение для дела, я считаю, что приостановление в 2003 году призыва заявителя до окончания рассмотрения дела в Страсбурге (см. п. 12 настоящего Постановления), а также вынесение за это время Европейским судом постановлений по вышеуказанным делам, в которых Европейский суд установил наличие нарушений конвенционных прав по аналогичным требованиям, является соответствующим и достаточным удовлетворением требований заявителя. Следовательно, спор, послуживший причиной его обращения, можно теперь считать «урегулированным» по смыслу пп. Б п. 1 ст. 37 Конвенции. Нет никаких установленных Конвенцией причин, которые имели бы отношение к соблюдению прав человека и которые бы обязывали Европейский суд продолжать рассмотрение данной жалобы по п. 1 ст. 37 Конвенции in fine[4].

6(6) Таким образом, я считаю, что данную жалобу следовало исключить из списка дел Европейского суда.

7 Перевод с английского языка на русский выполнен профессиональным переводчиком Давиденко Дарьей Вячеславовной.

Сноски


1. Примечание переводчика: inter alia (лат.) — среди прочего.
2. Примечание переводчика: inter alia (лат.) — среди прочего.
3. Примечание переводчика: ibid. (лат.) — там же, в том же месте.
4. Примечание переводчика: in fine (лат.) — в заключение; в итоге, в конечном счёте; в общем, вкратце, короче говоря, одним словом.